双语学习会有副作用吗?

2009-12-21 09:17:58出处:39健康网育儿频道作者:佚名

我要分享

  爸爸说法:换一个角度思考

  雅乐的爸爸上个世纪60年代参加工作,80年代开始学英语,他知道英文的Cheese就是奶酪的意思,是一种西方人喜欢的食品。雅乐自己生于70年代,从上初中开始学习英语,一直学到研究生毕业出国留学,他不仅知道Cheese就是奶酪,也在国外的超市中见过各式各样的奶酪,知道奶酪的价钱,有时自己也吃一些,可惜的是,他的中国胃已经不能享受奶酪的美味了。雅乐的儿子在国外出生,从吃固体食品开始奶酪就是他的日常食物。在他看来,奶酪就是他生活的一部分,是再好不过的美味了。同样是Cheese这个词,爸爸从书本来理解、雅乐从生活经验来理解、儿子用舌头和胃来理解,在不同的文化环境下长大的人,体会绝对是不一样的。

  雅乐还发现,如果把自己的名字用字母写是Yale,在中国人看来,这不过是他的名字的汉语拼音罢了。但是在西方人看来,Yale则是著名的耶鲁大学的拼写。相同的文字,在不同文化的人看来,意思也完全不同。

  与其说双语的最高境界是双文化,不如说双文化是双语的前提。如果在我们的家庭日常生活中,不仅对双文化具有足够的认同,而且每天通过家庭日常活动来体验双文化,在孩子对世界的理解中,双语就不仅是有用的知识,而且是生活的基本需要。高级培训班也好、特级教师也好、超级教学法也好,对于双文化来说,不过是冰山露出水面的一角而已。

  出处:39健康网

账户未绑定手机号

绑定 ×
绑定手机 ×